دسته بندی | کامپیوتر و IT |
بازدید ها | 69 |
فرمت فایل | doc |
حجم فایل | 17 کیلو بایت |
تعداد صفحات فایل | 17 |
متن لاتین و ترجمه فارسی (ACONCISE GLOSARRY OF INTERNET)
8 صفحه متن لاتین واژه نامه فشرده اینترنتی
9 صفحه ترجمه فارسی متن واژه نامه فشرده اینترنتی
2_ARCHIVE-(1)A TERM USED TO DESCRIBE A SERVER ONTAINIG A LARGE AMOUNT OF PUBLICILY ACCESSIBLE SOFTWARE.(2)A TERM USED TO DESCRIBE AFILE WHICH CONTAINS ONE OR MORE FILES THAT HAVE BEEN COMPRESSED AND STORED.
3_ARPA-(ADVANCED RESEACH PROJECTS AGENCY)---DARPA
4_ATTACHMENT A FILE THAT IS SENT AS ART OF AN E-MAIL MESSAGE.
5_BAUD-A TERM USED TO REFER TO THE TRANSMISSION SPEED OF A MODEM.THE HIGHER THE VALUE,THE FASTER THE MODEM.THE VALUE IS USUALLY MEASURED IN BITS PER SECOND.
6_BOOLEAN SEARCH (THE USE OF + / - IN SEARCHING)
7_BROWSER A TYPE OF SOFTWARE THAT ALLOWS YOU TO NAVIGATE INFORMATION DATABASES .
8_BUG –A PROGRAMMING ERROR THAT CAUSES A PROGRAM OR COMPUTER SYSTEM TO PERFORM ERRATICALLY , PRODUCE INCORRECT RESULTS ,AND / OR CRASH.
9_C -A PROGRAMMING LANGUAGE USED TO CODE SERVER BASED APPLICATIONS.
10_CACHE A PORTIOL OF THE CONTEMPORARY MEMORY IN RAM OR ON A DISK
واژه نامه فشرده اینترنتی
1_همه متورها در یک موتور----جستجوی حرفه ای.
2_(بایگانی)(1)واحدی که شامل مشخصات کامل شخصی یا چیزی و مقدار زیادی از برنامه های عمومی و قابل دسترسی مباشد(2) واحدی که شامل مشخصات کامل فایلی که شامل یک یا تعدادی فایل میباشد که به صورت فشرده ذخیره شده است.
3_نماینده برنامه های پیشرفته تحقیقی(وزارت دفاع امریکا).
4_(الحاق) یک پرونده است که به عنوان قسمتی از پیام پست الکترونیکی فرستاده می شود.
5_واحدی که مربوط به سرعت انتقال داده ها توسط مودم است.سرعت بیشتر مودم-انتقال بیشتر
داده ها که مقدار داده ها معمولا در هر بیت در ثانیه شمرده می شود.
6_(جستجوی منطقی)استفاده از (- + / ) در جستجو کردن.
7_(جستجو گر) یک نوع نرم افزار است که به شما امکان می دهد که صفحات اطلاعاتی را جستجو کنید.
8_(نوعی خطا) خطایی در برنامه کامپیوتری که اجرای آن را با مشکل مواجه می سازد.
9_زبان بر نامه نویسی که مربوط به تبدیل دستورات یا داده ها به فرم دیگر برای کاری که یک کامپیوتر قرار است انجام دهد می باشد.
10_(حافظه پنهان) یک قسمت از حافظه همزمان درحافظه اصلی یا دیسک است.
دسته بندی | هنر و گرافیک |
بازدید ها | 46 |
فرمت فایل | doc |
حجم فایل | 150 کیلو بایت |
تعداد صفحات فایل | 30 |
متن این مقاله مبتنی بر یادداشت هایی است که نویسنده برای دو گفتاردر بارهء «شعر فارسی در دوران مشروطیت» تهیه کرده بود:
گفتار نخست طی یک برنامهء اینترنتی در « تالار فرهنگ و گفتگو» عرضه شده بود و گفتار دوم، سخنانی بود که در تاریخ 14 اکتبر 2006، به مناسبت «جشن بزرگرداشت صدمین سال مشروطیت ایران» در حومهء پاریس ایراد شد. این جشن که همراه با سخنرانی های متعددی در باره مشروطیت بود طی سه هفتهء متوالی از سوی «انجمن ایرانیان مقیم وال دو مارن » برگزار می شد.
شعر فارسی در دوران مشروطیت
پیش از آن که افکار تجدد خواهانه و آزادی طلب بر علیه استبداد قاجاری و جامعهء قرون وسطایی ایران در شعر فارسی تبلور یابد، زمینه های فکری اندیشه های جدید که متأثر از انقلاب صنعتی و تحولات جامعهء اروپا و به خصوص انقلاب کبیر فرانسه بود ، ابتدا به وسیلهء نویسندگان و متفکران و روشنفکرانی چون میرزا فتحعلی آخوندزاده، میرزا ملکم خان ، جلال الدین میرزا قاجار، میرزا یوسف مستشار الدوله ، میرزا جعفر قراچه داغی، طالبوف تبریزی، زین العابدین مراغه ای، میرزا آقاخان کرمانی ، میر زا آقا تبریزی و دیگران ـ که افکار خود را در رسالات و مقالات متعدد و به شکل های گوناگون عرضه می کردند ـ به وجود آمد.
در این میان کسانی همچون میرزا فتحعلی آخوندزاده ، میرزا آقاخان کرمانی و زین العابدین مراغه ای (در سیاحتنامهء ابراهیم بیک ) خود به نقد ِ ادبیات گذشته پرداختند و برای نخستین بار بر ضرورت رئالیسم ِ اجتماعی در ادبیات و دید و نگاه انتقادی از اوضاع نابسامان جامعه و به طور خلاصه به نقش روشنگر و آگاهی دهندهء شعر به عنوان یک رسانهء بسیار مهم فرهنگی و هنری تأکید ورزیدند.
خودِ میرزا فتحعلی آخوند زاده با نوشتن نمایشنامه ها و میرزا آقاخان کرمانی با سرودن شعرهای اجتماعی و سیاسیاز «ژانر» های ادبی مثل نمایشنامه و انواع شعر که از نظر مضمون در ایران سابقه ای نداشت ، نمونه هایی به دست دادند.
این نویسندگان و روشنفکران که درواقع پیام آوران و بشارت دهندگان دنیای جدید و منادیان افول استبداد و خود رأیی دنیای کهن بودند ، با طرح چشم اندازهای جدید ِ اندیشگی و بر بنیادِ آرمانشهر متکی بر قانون و آزادی و حاکمیت ملی ، درواقع ، آبشخور فکری و فرهنگی و زیباشناسی و سرچشمهء ایدآل های شعر مشروطه را در ایران فراهم کردند.
بر این زمینه بود که شعر مشروطه و کمابیش شاعران این دوره بر سه عنصر قانون و آزادی و حاکمیت ملی تأکید می ورزیدند و ستایشگر آن بودند.
زبان شعر مشروطیت
زبان شعر دوران مشروطیت تکیه بر زبان و طرز و شیوهء ِ مکتبی دارد که در اواخر دوران زندیه و اوائل دوران قاجار در برابر مکتب یا «سبک هندی» در شعر فارسی پدیدار شد و به «مکتب بازگشت» مشهور است.
مقصود از «مکتب بازگشت » ، همانا بازگشتن به زبان وسبک و روش شاعران سدهء چهارم و پنجم و ششم هجری بود.
برای توضیح این مطلب، یک اشارهء کوتاه وکلیّ به چهارسبک مشهور شعر فارسی یعنی «سبک ها»ی: خراسانی ، عراقی ، هندی و سرانجام «سبک بازگشت» ضروری ست.
می دانیم که شعر فارسی در خراسان بزرگ و ماوراء النهر یا میان دورود( یعنی ترکمنستان و تاجیکستان و ازبکستان فعلی) در دربار طاهریان و سامانیان و نیز در دربار یعقوب لیث صفاری در سیستان آغاز به رشد کرد و ریشه دوانید.
یعنی از آغاز نخستین جنبش های استقلال طلبانهء سلسله های ایرانی بر ضد حاکمیت خلفای عرب.
این سخن سیستانی ِ بزرگ یعنی یعقوب لیث صفاری مشهور است ، هنگامی که به شاعران ِ ایرانی ِ عربی سُرای خود گفت :
«به زبانی که من اندر نیابم چرا باید گفتن ؟»
(نقل از چهارمقالهء نظامی عروضی).
نظامی عروضی در چهارمقاله می گوید : پس از این جمله بود که شاعران به سرودن قصاید فارسی پرداختند.
و این سنت با پیدایی شاعران بزرگی همچون شهید بلخی و رودکی سمرقندی تداوم یافت تا به دوران پادشاه ترک زاده و ترک نژاد غزنوی یعنی به سلطان محمود رسید و دربار اورا به بزرگترین قصیده سرایان ِ کلّ ِ تاریخ ایران تبدیل کرد و به این «شاه غازی » ترک که به قول بیهقی« از بهر عباسیان را انگشت به در کرده بود و قرمطی می جُست» و می کشت و بدین گونه خود را شمشیرزن و «دین گستر» خلفای عربِ عباسی می نامید ، افتخار هم عصری با بزرگمرد طوس ، یعنی حکیم ابوالقاسم فردوسی را عنایت کرد. تا آنجا که استاد طوس، شاهنامه ــ یعنی این سند هویت ایرانی و این نجات بخش ِ فرهنگ ایران و زبان فارسی را به او تقدیم داشت. اگرچه «شاه غازی» شایستهء چنین موهبتی نبود.
به هر حال مجموعهء ویژگی های زبانی یعنی وجود ِ واژگان ِ کهن و شرقی زبان فارسی (دری) و نیز ساختمان نحوی زبان و وجود ِ نکاتِ گرامری کهنی که در شعر شاعران قرن سوم هجری یعنی در شعر شاعران ِ برخاسته از خراسان ِ بزرگ و سیستان منعکس است ، سبکی را در شعر فارسی ایجاد کرده که به سبک خراسانی(1) مشهور شده است.
این مکتب شعری ، همراه با جابه جایی های سیاسی و فرهنگی و با برآمدن و تسلط سلسه های گوناگون ترک و انتقال قدرت به نواحی مرکزی و شمالی، و رواج زبان فارسی در این مناطق ، سرمنشاء سبک جدیدی شد به نام «سبک عراقی». (2)
اساس سبک عراقی همان سبک خراسانی ست با این تفاوت که در آن واژه های عربی فراوان تر شده و نیز به دلیل جا به جایی مراکز قدرت و گسترش علوم در حوزه های آموزش علمی و فرهنگی شهرهای مختلف ایران ، واژه های علمی و حِکمی و فلسفی و دینی و نجومی و پزشکی در آثار شاعران وارد شده ورنگ و زنگ یا جلوهء خود را به شعر شاعران سبک عراقی بخشیده است.
برای معرفی نمونه های برجستهء شاعران این سبک می باید از از انوری و سعدی و حافظ و مولوی نام برد و نیز نام خاقانی شروانی و قطران تبریزی و نظامی گنجوی را بر آنان افزود.
البته خاقانی و نظامی را شاعران سبک ترکستانی هم نامیده اند که بیانگر شعبه ای است از سبک عراقی که ریشه و پیوند عمیق خود را ـ خاصه در شعر خاقانی ـ با سبک خراسانی حفظ کرده است.
اما از دوران صفویه به بعد یعنی از اوائل قرن دهم تا اواسط قرن دوازدهم سبک تازه ای در شعر فارسی پیدا شد به نام سبک هندی.
این سبک هندی نتیجهء اتفاقات و دگرگونی های سیاسی و ایدئولوژیک مذهبی بود که در روزگار صفویان در ایران به وقوع پیوست و پرداختن به آن در اینجا میسر نیست. تنها می شود به شعر گریزی دربار نورسیدگان متکی به شمشیر قزلباش اشاره کرد که بیش و پیش از هرچیز، دغدغهء رواج وگسترش خونین مذهب تشیع را داشتند و جز به جاعلان حدیث و متشرعان شیعی و مرثیه خوانان و روضه سرایان اعتنایی نمی کردند. وهمین سیاسیت دینی ـ فرهنگی و ایدئولوژیک که با خشونت و بربریت تامّ بر مردم سراسر ایران اعمال می شد بسیاری از اهل فرهنگ و هنر و شعر را از ایران به سوی هند گریزاند!
دسته بندی | کامپیوتر و IT |
بازدید ها | 42 |
فرمت فایل | docx |
حجم فایل | 666 کیلو بایت |
تعداد صفحات فایل | 35 |
مترجم آدرس شبکه در ساده ترین حالتش بر روی مسیر یابی که دو شبکه را به هم متصل میکند عمل میکند؛ یکی از این شبکه ها (تعین شده بعنوان داخلی ) بصورت خصوصی یا غیر متداول آدرس دهی میشود که باید این آدرس به یک آدرس قانونی و متداول تبدیل شودقبل از اینکه بسته های اطلاعاتی به سمت شبکه دیگر(تعیین شده بعنوان شبکه بیرونی ) فرستاده شود . ترجمه مرتبط با مسیر یابی عمل میکند ، بطوریکه اگر ترجمه مطلوب باشد مترجم آدرس شبکه براحتی میتواند بر روی مسیر یاب یک سرویس گیرنده اینترنت فعال شود .
استفاده از وسایل ترجمه در RFC 1631 ( request for comment ) ( درخواست برای توضیح ) آمده است - شیوه ترجمه آدرس در مسیر یاب . هدف مترجم آدرس شبکه ایجاد یک عاملیت برای شبکه خصوصی است که عموماً آدرسهای منحصر بفردی دارد و مترجم آدرس شبکه نیز در آن موجود نیست .RFC 1631 یک زیر مجموعه از اصول مترجم آدرس شبکه های IOS سیسکو را ارائه میکند .
مترجم IOS سیسکو ترجمه دوسویه را از طریق استفاده همزمان از منابع داخلی و خارجی ترجمه پشتیبانی میکند .
Terminology : واژگان فنی
مجموعه ای از مطالب شبکه برای ترجمه .
Outside ( خارجی ) :
تمام آدرسهای دیگر .معمولاً اینها آدرسهای معتبر در اینترنت هستند .
( NAT terminology ) « آدرس دهی داخلی » :
محلی داخلی (inside local ) :
آدرس IP پیکر بندی شده نسبت داده شده به یک میزبان در داخل شبکه .آدرس ممکن است بصورت سراسری منحصربفرد باشد ، که خارج از محدوده آدرس تعریف شده در RFC 1918 اختصاص یافته ، یا باید رسماً به یک سازمان دیگر اختصاص داده شود .
سراسری داخلی ( Inside global ) :
آدرس IP یک میزبان داخلی همانگونه که در یک شبکه خارجی ظاهر میشود، “ آدرس ترجمه شده “ . آدرسها می توانند از یک محدوده آدرس سراسری منحصر بفرد اختصاص داده شوند ، که بطور نمونه بوسیله ISP فراهم میشود ( اگر سازمان به اینترنت سراسری وصل شده باشد ) .
( NAT terminology ) « آدرس دهی خارجی » :
مدخل ترجمه ساده :
مدخل ترجمهای که یک آدرس IP را به دیگری نگاشت میکند .
مدخل ترجمه گسترده :
مدخل ترجمهای که یک جفت آدرس IP و پورت را به دیگری نگاشت میکند .
ویژگیهای اصلی :
یک کاربر میتواند یک نگاشت یک به یک بین آدرسهای محلی
وسراسری برقرار کند .
کاربران همچنین میتوانند ترجمه های آدرس استاتیک را به
سطوح پورت پیکربندی کنند . و سایر آدرسهای IP را برای
ترجمههای دیگر استفاده کنند .
کاربر میتواند نگاشت پویا بین آدرسهای محلی و سراسری برقرار کند .
این کار بوسیله توصیف آدرسهای محلی که ترجمه شده اند ومجموعه آدرسهای
اختصاص داده شده محلی و سراسری انجام میگیرد .
توانایی پیکربندی مترجم آدرس شبکه برای اینکه قسمت میزبان همسان ازآدرس
IP را انتساب دهد و فقط قسمت پیشوند شبکه از آدرس IP را ترجمه کند .این
زمانی مفید است که شما از قسمت میزبان بعنوان مفهومی برای تشخیص دادن
استفاده می کنید و یا اینکه از تعدادی کاربر منحصربفرد استفاده میکنید
دسته بندی | تاریخ و ادبیات |
بازدید ها | 59 |
فرمت فایل | doc |
حجم فایل | 228 کیلو بایت |
تعداد صفحات فایل | 437 |
مقاله ای 437صفحه ای ورود در مورد
تجلی اوصاف امام علی در ادب فارسی
پیش درآمد:
در بین اقسام هنر، هنر شعر در تمام زمینههای خود آگنده از مضامین نغز و لطیفی در تجلی اندیشههای مختلف بشری است. به خصوص در تجلی اندیشههای دینی و مذهبی، اسلامی و قرآنی. این اندیشهها در وجود شاعران متعهدی که به مدح و منقبت اهل بیت نبوت و ولایت زبان گشوده اند، آثار ارزشمند و ماندگاری از خود به یادگار گذاشته اند که در این آثار لطافتهای روح بشری، منزلت انسان، سیر و سلوک، عشق و عرفان و ... موج می زند.
از افتخارات ادبیات خصوصاً نظم (شعر) تجلی، اندیشه، افکار، رفتار، حوادث، حماسه و انقلاب حضرت علیاست که بدون شک و تردید باید گفت حضرت علیبه ادبیات نوعی روح معنوی داده است، چرا که هر جا صحبت از ادبیات حماسی و انقلابی است، بیش و کم نام حضرت علیهم می باشد. شاعران برای کوبیدن فساد و ستم، ریا و توجه به عدالت، مردانگی، شجاعت و ایمان از روح و مرام و مسلک باشکوه و انقلابی حضرت علی 7الهام میگیرند.
حضرت علی 7با ایمان به وفاداری، عدالت، قضاوت، شجاعت، بردباری، تواضع، علم، زهد، تقوا، فضیلت، طریقت، شهادت، کرامت و ... چنان تأثیری در ادبیات گذاشته که دیوان کمتر شاعر متعهد شیعی را می توان از آغاز ادب فارسی تاکنون سراغ گرفت که غزل، قصیده، دوبیتی، رباعی و مثنوی و ... مزین به این اوصاف نباشد. راستی رمز و راز این عظمت را باید در چه چیزی جست؟ در یک چیز و آن این که علیحقیقت است و بس.
شرح مناقب بیان، مدایح، مصائب، مراثی و بیان سرگذشت، و تجلی اوصاف از خمیرهای اصلی شعر مذهبی و اعتقادی می باشند. بر شمردن خصلتهای نیک و هنر ائمه دین از همان ابتدا به وسیلهی مناقب جوانان از جایگاه گستردهای در ادب فارسی برخوردار بوده است و ذبیح الله صفا در این زمینه می نویسد: «منقبت عمو ستایش اهل دین از دیرباز در بین شعرای شیعه مذهب و دیگران معمول بوده است، زیرا آنان برای تبلیغ عقاید خویش شیوههایی اختیار می کردند که علاوه بر نتیجهی نهایی به حفظ مدایح و مناقب هم کمک شایانی می کردند و یکی از راههایی که اهل شیعه پس از کسب قدرت برای نشر مذهب خود انتخاب کرده بودند، استفاده از مناقب بوده است.»[1]
نتیجه سخن اینکه جزییترین تا کلیترین هنر پیشوایان دینی چه به صورت مستقیم و یا غیرمستقیم جهت بهرههای مختلف در اندیشه و زبان شعرا، گذشته و بیان شده است. علت گسترش این مسأله:
1. شناخت سرایندگان از حقیقت و جوهر دین.
2. شناخت رسالت و پیام دین.
3. شناخت شخصیتی و حقیقی پیام آوران دین
این نوع شناخت سبب می شد که نور ایمان بر دل و جانان شعرا تعادل و در نتیجهی آن ارادت خالصانه ای به دست آورند، یقیناً اگر چنین شناختی حاصل نمی شد، هیچ وقت امکان نداشت شعرا بتوانند به این زیبایی و پرمحتوایی حقیقت و جوهره قلبی و اعتقادی خویش بروز دهند.
[1] - تاریخ ادبیات در ایران، ج 2، ص 194.
فهرست آیات و احادیث[1]
* إلا بذکر الله تطمئن القلوب
* انما ولیکم الله و رسوله والذین آمنوا یقیمون الصلوه و یوتون الزکوه و هم راکعون.
* إنما یرید الله لیذهب عنکم الرجس اهل البیت و یطهرکم تطهیراً
* هل اتی علی الانسان حین من الدّهر لم یکن شیئاً مذکوراً
* والذی بعثتنی بالحق ما اخترتک الّا لنفسی انت منّی بمنزله هارون من موسی
* الذین ینفقون اموالهم بالیل و النهار سرّاً و علانیهً
* و أنذر عشرتک الاقربین
* الیوم اکلمت لکم دینکم و اتممت علیکم نعمتی و رضیت لکم الاسلام دیناً
* واعتصموا بحبل الله جمیعاً و لاتفرقوا
* إن الذین آمنوا و عملوا الصالحات و اولئک هم خیرالبریه
* إهدنا الصراه المستقیم
* و کل شیٍ أحصیناه فی امامٍ مبینٍ
فهرست منابع و مآخذ
1. آفتاب لایزال، توانا، امیر، نشر میعاد، چاپ اول 1380 .
2. امام امیرالمؤمنین از دیدگاه خلفا، فقیه ایمانی، مهدی، نشر عطر عترت، چاپ چهارم 1380.
3. از زلال زمزم غدیر، موحد ابطحی، سید علی، نشر مدرسه الامام مهدی 1380.
4. امام علی پیشوای صدیقین، مدرسی، آیت ا... محمد تقی، مترجم حسن خاکرند، نشر محبان الحسین، ج پنجم 1384.
5. بحارالانوار، مجلسی، محمد باقر، دارالکتب اسلامی.
6. تجلی اوصاف امیرالمؤمنین، طالشی، یدالله، نشر امیرکبیر 1382.
7. تجلی امامت، ناظم زاده قمی، نشر دفتر تبلیغات اسلامی، چاپ چهارم 1378.
8 . جلوهی ولایت، انصاری، عذرا، نشر دفتر تبلیغات اسلامی، چاپ اول 1376.
9. حیله الاولیا و طبقات الاصفیا، اصفهانی، ابونعیم، نشر دارالکتب العلمیه بیروت، 1409 هـ.ق.
در پرتو ولایت، مصباح یزدی، محمد تقی، نشر موسسهی آموزشی و پژوهشی امام خمینی 1383.
10. در سایهی آفتاب، التسری، محمد تقی، چاپ اول 1383.
11. دانشنامهی امام علی، رشاد، علی اکبر، پژوهشگاه فرهنگ و اندیشهی اسلای، چ اول 1380 .
12. دمی با غدیر، جمعی از نویسندگان لبنان، نشر حضور، چاپ اول 1381.
13 . زندگانی چهارده معصوم، عمادزاده، حسین، نشر طلوع، چاپ اول 1373.
14. زندگانی چهارده معصوم، مدرسی، آیت ا... محمدتقی، نشر محبان الحسین، چاپ سوم 1380.
15. زندگانی امیرالمؤمنین، رسولی محلاتی، سید هاشم، نشر دفتر فرهنگ اسلامی، چاپ دوازدهم 1383.
16. زندگانی امام علی، جمعی از نویسندگان لبنان، ترجمه حمیدرضا کفاش، نشر عابد 1379.
17. سیاستنامه امام علی، محمدی ری شهری، سازمان چاپ و نشر، چاپ دوم 1381.
18. سیری در تاریخ معصومین، طالب شهرستانی، محمد اسماعیل، نشر.
19. سیری در زندگی حضرت علی (ع) ، سید محمد صالحی، نشر معیار علم، چاپ دهم 1385.
20. سیمای پرفروغ، ناظرزاده قمی، سید اصغر، نشر دفتر تبلیغات اسلامی، 1379.
21. شرح نهج البلاغه، ابن ابی الحدید، دار احیاء الکتب العربیه، 1378 هـ.ق
22. شرح نهج البلاغه، هاشمی، میرزا حبیب، مکتب الاسلامیه، 1348 هـ. ش
23. علی شاهکار خلقت، پیشگاهی شبستری، عباسعلی، نشر اعرابی 1379و
24. علی از زبان علی، شهیدی، سید جعفر، دفتر نشر فرهنگ اسلامی، چاپ سیزدهم 1379.
25. علی اسوی تقوی و عدالت، احمدی بیرجندی، احمد، نشر اسوه، چاپ اول 1376.
26. علی از زبان استاد مطهری، نشر سلسله، چاپ دوم 1379.
27. علی آیینهی عرفان، ناظم زادهی قمی، سید اصغر، نشر دفتر تبلیغات اسلامی، چاپ چهارم 1379.
28. علی (ع) (تاریخ تحلیلی نیم قرن اول اسلام)، جعفری، سید محمد مهدی، چاپ نشر شرکت سهامی، چاپ هشتم 1376.
29. قصص امیرالمؤمنین، خلف زاده، احمد، نشری مهدی یار، چاپ سوم 1379.
30. فرزند قبله، ذوالقدر، عنایت الله، نشر میراث ماندگار، چاپ اول 1384.
31. صدوده داستان از زندگی علی، علیان نژادی، ابوالقاسم، نشر آل طه، چاپ اول 1380.
32. کلیات منتهی الآمال، قمی، شیخ عباس، نشر بهزاد، چاپ اول 1377.
33. مولود کعبه، اردوباری، شیخ محمد علی، نشر رسالت، چاپ اول 1379.
34. مناقب ابن شهر آشوب، شهر آشوب مازندرانی، ابوجعفر، نشر مصطفوی .
35. نشانههای روشن، نصرالهی، احمد، نشر سازمان تبلیغات اسلامی، چاپ دوم 1380.
36. نشریهی بینات (ویژهنامهی امام علی (ع))، سال هفتم شماره 4.
بخش اول
برگزیدهی متون
بسم الله الرحمن الرحیم
چنین گوید ابوالحسن عبدالله ابن المقفع، رحمه الله، پس از حمد باری، عز اسمه، و درود بر سید المرسلین، علیه الصلاه و السلام، که ایزد تبارک و تعالی بکمال قدرت و حکمت عالم را بیافرید، و آدمیان را بفضل و منت خویش عزیمت عقل و رجحان خرد از دیگر جانوران ممیز گردانید، زیرا که عقل بر اطلاق کلید خیرات و پای بند سعادات است، و مصالح معاش و معاد دوستکامی دنیا و رستگاری آخرت بدو باز بسته است. و آن دو نوع است : غریزی که ایزد جل جلاله ارزانی دارد؛ و مکتسب که از روی تجارب حاصل آید. و غریزی در مردم بمنزلت آتش است در چوب، و چنانکه ظهور آن بی ادوات آتش زدن ممکن نباشد اثر این بی تجربت و ممارست هم ظاهر نشود، و حکما گفتهاند که التجارب لقاح العقول و هر که از فیض آسمانی و عقل غریزی بهرومند شد و بر کسب هنر مواظبت نمود و در تجارب متقدمان تأمل عاقلانه واجب دید آرزوهای دنیا بیاید و در آخرت نیک بخت خیزد، و الله الهادی الی ما هو الا وضح سبیلاً و الا رشد دلیلا.
و بباید دانست که ایزد تعالی هر کار را سببی نهاده است و هر سبب را علتی و هر علت را موضعی و مدتی، که حکم بدان متعلق باشد، و ایام عمرو روزگار دولت یکی از از مقبلان بدان آراسته گردد. و سبب و علت ترجمة این کتاب و نقل آن از هندوستان بپارس آن بود که باری عز اسمه آن پادشاه عادل بختیار و شهریار عالم کامگار انوشروان کسری بن قباد را، خفف الله عنه، شعاع عقل و نور عدل حظی وافر ارزانی داشت، در معرفت کارها و شناخت مناظم آن رای صائب و فکرت ثاقب روزی کرد، و افعال و 6 اخلاق او را بتابید آسمانی بیار است، تا نهمت بتحصیل علم و تتبع اصول و فروع آن مقام را در نتوانست یافت، و آن درجت شریف و رتبت عالی را سزاوار و مرشح نتوانست گشت. و نخوت پادشاهی و همت جهان گیری بدان مقرون شد تا اغلب ممالک دنیا در ضبط خویش آورد، و جباران روزگاران در ربقه طاغت و خدمت کشید، و آنچه مطلوب جهانیان است از عز دنیا، بیافت و آنچه از عزتهای دنیا شایسته حمایت روبرو بدست آورد.
و در اثنای آن بسمع او رسانیدند که در خزاین ملوک هند کتابیست که از زبان مرغان و بهایم و حوش و طیور و حشرات جمع کردهاند، و پادشاهان را در سیاست رعیت و بسط عدل و رأفت، و قمع خصمان و قهر دشمنان، بدان حاجت باشد، و آن را عمدة هر نیکی و سرمایة هر علم و راهبر هر منفعت و مفتاح هر حکمت میشناسد، و چنانکه ملوک را ازان فواید نتواند بود اواسط مردمان را هم منافع حاصل تواند شد، و آن را کتاب کلیله و دمنه خوانند.
آن خسرو عادل، همت بران مقصور گردانید که آن را ببیند. و فرمود که مردی هنرمند باید طلبید که زبان پارسی و هندوی بداند. و اجتهاد او در علم شایع باشد، تا بدین مهم نامزد شود. مدت درزا بطلبیدند، آخر برزویه نام جوانی نشان یافتند که این معانی دروی جمع بود، و بصناعت طب شهرتی داشت او را پیش خواند و فرمود که : پس از تأمل و استخارت و تدبر و مشاورت ترا بمهمی بزرگ اختیار کردهایم، چه حال خرد و کیاست تو معلومست، و حرص تو بر طلب علم و کسب هنر مقرر و میگویند که هندوستان چنین کتابی است، و میخواهیم که بدین دیار نقل افتد، و دیگر کتب هندوان بدان مضموم گردد. ساخته باید شد. تا بدین کار بر وی و بدقایق استخراج آن مشغول شوی. و مالی خطیر در صحبت تو حمل فرموده میآید تا هر نفقه و مؤونت که بدان حاجت افتد تکفل کنی، و اگر مدت مقام دراز شود و به زیادتی حاجت افتد باز نمائی تا دیگر فرستاده آید، که تمامی خزاین ما دران مبذول خواهد بود.
و آنگاه مثال داد تا روزی مسعود و طالعی میمون برای حرکت او تعیین کردند، و او بر آن اختیار روان شد، و در صحبت او پنجاه صره که هر یک ده هزار دینار بود حمل فرمود. و بمشایعت او یا جملگی لشکر و بزرگان ملک برفت رفتند.
و برزویه با نشاط تمام روی بدین مهم آورد، و چون بمقصد پیوست گرد درگاه پادشاه و مجلسهای علما و اشراف و محافل سوقه و اوساط میگشت و از حال نزدیکان رای و مشاهیر شهر و فلاسفه میپرسید و بهر موضع اختلافی میساخت و به رفق و مدارا بر همة جوانب زندگانی میکرد، و فرا مینمود که برای طلب علم هجرتی نمودهست. و بر سبیل شاگردی بهرجای میرفت، و اگر چه از هر علم بهره داشت نادان وار دران خوضی میپیوست، و از هر جنس فرصت میجست، و دوستان و رفیقان میگرفت، و هر یک را بانوع آزمایش امتحان میکرد. اختیار او بر یکی از ایشان افتاد که بهنرو خرد مستثنی بود، و دوستی و برادری را با او بغایت لطف و نهایت یگانگی رسانید تا بمدت اندازة رای و رویت و دوستی و شفقت او خود را معلوم گردانید، و بحقیقت بشناخت که اگر کلید این راز بدست وی دهد و قفل این سر پیش وی بگشاید در آن جانب کرم و مروت و حق صحبت و ممالحت را برعایت رساند.
[1] - علامتهای ستاره بیانگر آیه و مربع بیانگر حدیث است.
دسته بندی | تاریخ و ادبیات |
بازدید ها | 24 |
فرمت فایل | docx |
حجم فایل | 29 کیلو بایت |
تعداد صفحات فایل | 35 |
وسواس در ادبیات فارسی
فهرست مطالب
عنوان صفحه
وسواس
وسواس در ادبیات فارسی
«لغت وسواس»
«ماهیت وسواس»
«تظاهرات بالینی و طبقه بندی»
«آثار و نشانه های وسواس»
«صورت های وسواس»
«انواع وسواس»
وسواس تقارن چیست؟
عوامل اثر گذار در شکل گیری وسواس تقارن
«علتها»
«روان رنجوری وسواس فکری و عملی»
«وسواس ارثی است یا اکتسابی»
ویژگی های اختلال شخصیت افراد وسواسی:
«حالات افراد وسواسی»
«وسواس در چه کسانی دیده میشود؟»
در سنین نوجوانی:
سنین جوانی و بعد
مراحل شدت و ضعف
ب-در رابطه با جنس
ج- در رابطه با هوش:
د- در رابطه با اعتقاد
هـ- در رابطه با شخصیت و محیط
«شروع بیماری»
«ضرورت های درمان»
«خطر عدم درمان»
«درمان غیر دارویی وسواس»
توصیه های اساسی پیشگیری و درمان:
دارو درمانی برای اختلال وسواس – اجبار
منابع و مآخذ: